個人興趣不專業試翻(2/2)111 魔戀同人 惡魔是否墮落
疵付く(心が)识ってるもの(弱気な)掌(握れば)汗ばみ、震え
犯すのは百八-ひゃくはち-の恼
犯すのは百八-ひゃくはち-の
泪水滴向被血濡湿的刀
痛めつけられる度に
「...噛みちぎりたいぐらいだよ」
「...想弄得乱七八糟。」
踌躇的心 我
立証-解き明かせぬ式は
あの此岸(しがん)へ置いて
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
マゾヒズムの爱で、この彼岸を感じ
血濡れた刄にナミダがDropon
侵扰我的是感情和欲望的...
(这个be,梓的忌妒心特别严重)
刳り贯くのは十七の苦痛-キヲク
《本来我想翻成世俗的烦恼》
痛苦、腐烂了的果实
在被虐者的爱里感受这彼岸(死亡)
侵扰我的是感情和欲望的烦恼
每当能受到过分的伤害
「全部都由我来试着舔舐。」
泪水滴向被血濡湿的刀
「もっと、虐めて」
嫉妬-ジェラ-ってる唇、濡らし
血濡れた刄にナミダがDropon
(Eve等于苹果、果实,腐烂时渗出的汁液是鲜血?)
「再更过分地欺凌下去吧。」
痛めつけられる度に
踌躇的心 我
「...ぜんぶ、舐めてみて」
「气付(きつ)く、もっと、气付く...」
「...ああ、安心する」
(向你倾注怜爱(疼痛),你的喜悦从眼中溢出?)
踌躇った心は、私
被抽出的刀 幽深的期盼
将忌妒的双唇,濡湿
--
每当能受到过分的伤害
「...この体中に付いた、伤跡」
「这个身体受到的伤痕。」
Need you,again
「啊...安心了。」
仔细注视着(怜爱)凋谢的野蔷薇(你)
萎れゆく 野蔷薇(あなた)をじっと见つめ(怜れむ )
「...到想要咬下来的程度了喔。」
拋在那方的此岸
抜いてるナイフに、幽かなExpect
「意识到我,更注意我...」
《这首的完整版发佈在b站已经是五年前的事了...》
「...ぐちゃぐちゃにしたい」
Killyou,again
刨挖出的是绝望的爱的记忆
気付く 眼差し(注げば)悦び、溢れ
察觉眼中的(注入的话)喜悦 溢出
(我不确定17隐喻了什么,这是查到的,不过女主正好是17岁)
掌心(握住的话)渗出汗水 颤抖着
踌躇った心は、私
被损坏的(心)所知的事物(怯弱的)
(可能是血肉模糊的黏稠水声)
痛んで腐った果実
无法让其解开